ビジネスで使える!“will you”を使った依頼の例文と自然な使い方

依頼

英語で誰かにお願いをするとき、「will you」を使った表現はとても便利です。日本語では「〜してくれますか?」にあたるフレーズで、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えます。ただし、言い方を少し変えるだけでニュアンスが柔らかくなったり、逆に強く響いたりすることがあります。この記事では、「will you」を使った依頼表現の基本と、ビジネスでも自然に使える例文を紹介します。人間らしいやり取りを意識して、今日からすぐに実践できるフレーズを身につけましょう。


「will you」で依頼する基本表現

「will you」は直訳すると「あなたは〜してくれますか?」という意味です。相手に未来の行動をお願いするイメージで、シンプルに依頼を伝えることができます。たとえば:

  • Will you help me with this task?(この仕事を手伝ってくれますか?)
  • Will you call me back later?(後で電話をかけ直してくれますか?)

カジュアルに使える一方で、直接的すぎると相手に命令のように感じられることもあるため、場面によっては「Would you」や「Could you」を選んだ方が丁寧になります。


ビジネスメールでの使い方

ビジネスの依頼では、直接すぎる「will you」は少し強く感じられることがあります。そこで、柔らかくする工夫が必要です。

  • Will you please confirm the schedule?
    (スケジュールをご確認いただけますか?)
  • Will you send me the updated document by tomorrow?
    (最新版の資料を明日までに送っていただけますか?)

「please」を入れることで、依頼の印象が和らぎ、丁寧さが加わります。


同僚やチーム内でのカジュアルな依頼

仲間内ではそこまで堅苦しくする必要はありません。シンプルな「will you」で十分に伝わります。

  • Will you join us for lunch?
    (一緒にランチに行きませんか?)
  • Will you check this part quickly?
    (この部分をちょっと確認してくれない?)

会話の流れの中で使うと自然に聞こえます。


電話や会議での「will you」例文

会議中や電話で即座にお願いするときにも便利です。

  • Will you share your opinion on this point?
    (この点についてご意見をいただけますか?)
  • Will you take notes for today’s meeting?
    (今日の会議の議事録を取ってくれますか?)

即時的な依頼に使うとスムーズにやり取りが進みます。


丁寧さを加える言い換えとの違い

「will you」と似た表現で「would you」「could you」があります。

  • Would you〜? → 丁寧でやわらかい依頼
  • Could you〜? → さらに控えめで丁寧な依頼
  • Will you〜? → 直接的で率直な依頼

ビジネスでは「would you」「could you」がよく使われますが、シンプルさを求める場面では「will you」も十分役立ちます。


よく使うビジネス依頼フレーズ集(例文付き)

ここでは実際の場面を想定した例文を紹介します。

  1. Will you send me the meeting agenda by this afternoon?
    (本日の午後までに会議の議題を送っていただけますか?)
  2. Will you review the contract before we proceed?
    (進める前に契約書をご確認いただけますか?)
  3. Will you arrange a call with the client next week?
    (来週、クライアントとの電話を手配していただけますか?)
  4. Will you please let me know your availability?
    (ご都合を教えていただけますか?)
  5. Will you update the file on the shared drive?
    (共有ドライブのファイルを更新していただけますか?)

これらをメールにそのまま組み込むだけでも、自然で分かりやすい依頼になります。


「will you」を避けた方がいい場面

相手が目上の立場であったり、非常にフォーマルな依頼をする場合は、「will you」は避けた方がよいです。その場合は「Would you mind〜?」や「I would appreciate it if you could〜」などを選ぶと安心です。

  • I would appreciate it if you could review this document.
    (この書類をご確認いただけると幸いです。)

まとめ

「will you」はシンプルで便利な依頼フレーズですが、使う場面や相手との関係性によって印象が変わります。ビジネスでは「please」を添えて丁寧に、カジュアルな場では気軽に使うのがポイントです。状況に応じて「would you」「could you」と使い分けることで、相手に好印象を与えながらスムーズに依頼できるでしょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました